Acento diacrítico
Por Emerson Santiago
Na língua espanhola temos um sinal gráfico chamado de acento diacrítico, acento diferencial ou tilde diacrítica (“tilde" em espanhol é qualquer traço colocado em abreviaturas ou letras). É representado pelo sinal ´ e é empregado para diferenciar palavras que têm a mesma grafia mas possuem significados diferentes, ou homógrafas. É importante ressaltar que ele não afeta a pronúncia.
O acento diacrítico só é colocado nos casos em que exista uma ambiguidade previsível que possa dificultar o entendimento do enunciado. Na sua maioria, as palavras são monossílabas. Uma exceção é o pronome ti, já que não há outra palavra igual a ela.
Os casos mais comuns são:
- el (artigo definido masculino) / el (artigo definido feminino singular usado antes de substantivos que começam com “a” tônico) / él (pronome pessoal)
- a) El misionario se fue a Brasil. – O missionário foi ao Brasil.
- b) El área extensa. – Extensa área.
- c) Él es mi hijo. – Ele é meu filho.
- mí (pronome pessoal) / mi (adjetivo possessivo) / mi (nota musical)
- a) A mí me gusta mucho los libros. – Gosto muito de livros.
- b) Esta es mi casa. – Esta é minha casa.
- tu (adjetivo possessivo) / tú (pronome pessoal)
- a) No conozco tu amigo. – Não conheço seu amigo.
- b) Tú sabes hablar español. – Você sabe espanhol.
- de (preposição) / de (letra “d”) / dé (imperativo do verbo dar)
- a) Este libro es de Juan. - Este livro é de Juan.
- b) Déle más dinero. - Dê mais dinheiro.
- se (pronome) / sé (imperativo do verbo ser) / sé (presente do indicativo do verbo saber)
- a) Juan se duerme. - Juan dorme.
- b) ¡Sé justo! – Seja justo!
- c) No sé – Não sei.
- si (conjunção) / si (nota musical) / sí (pronome) / sí (advérbio)
- a) Si llueve no salgo.- Se chover não saio.
- b) El puede sobrevivir por sí solo. – Ele pode sobreviver por si próprio.
- c) Creo que sí. – Acho que sim.
- mas (conjunção adversativa) / más (advérbio comparativo) / más (substantivo)
- a) Quise arrendarlo mas me sale muy caro. – Quis alugar, mas seria muito caro.
- b) ¿Es esta iglesia la más antigua de la ciudad? – É esta a mais antiga igreja da cidade?
- c) No tengo más tiempo. – Não tenho mais tempo.
- te (pronome) / te (a letra “t”) / té (substantivo)
- a) Te extraño. – Sinto sua falta.
- b) Quiero té de naranja. – Quero chá de laranja.
- aun (advérbio) / aún (conjunção)
- a) Aun los pequeños entienden. – Até mesmo os pequenos entendem.
- b) La ropa no se ha secado aún. – A roupa ainda não secou.
- solo (substantivo) / solo (só, adjetivo) / sólo (advérbio)
- a) Los solos de violín.- Os solos de violino.
- b) Estoy solo. Estou só.
- c) Estaré sólo un mes - estarei somente um mês *
- cual / cuál (pronome)
- a) Cual el padre, tal el hijo. – Tal pai, tal filho.
- b) ¿Cuál es su respuesta a estas críticas? - Qual é a sua resposta a essas críticas?
Nos casos abaixo, as palavras recebem o acento quando se trata de uma exclamação ou pergunta:
- dónde (advérbio) / donde (conjunção)
- a) ¿Dónde vives? – Onde você mora?
- b) Deja los libros donde quieras. - Deixe os livros onde quiser.
- cómo (pronome) / como (preposição, advérbio, conjunção e interjeição)
- a) ¿Cómo está? como vai?
- b) Voy como amigo. – vou como amigo.
- c) Hice mi tarea como me dijeron – Fiz minha lição de casa como solicitado.
- cuándo (advérbio) / cuando (advérbio e conjunção)
- a) ¿Cuándo va a terminar? – Quando vai acabar?
- b) Cuando quieras – A qualquer hora.
- qué (adjetivo, advérbio e pronome) / que (conjunção)
- a) ¿Qué ves?– O que você vê?
- b) El que estudia aprende. - Quem estuda aprende.
- quién, quiénes (plural) (pronome) / quien, quienes (plural) (pronome)
- a) ¿Con quién hablo? – Com quem falo?
- b) La mujer con quien se caso – A mulher com quem se casou.
- cuánto (advérbio) / cuanto (pronome)
- a) ¿A cuánto están las naranjas? Quanto custam as laranjas?
- b) Cuanto antes mejor.- Quanto antes melhor.
por qué (advérbio) / porqué (substantivo) / porque (conjunção) / por que (locução)
- ¿por qué no vienes? - por que você não vem?
- No comprendo el porqué de la violencia doméstica. – Não entendo o porquê da violência doméstica.
- Perdónalos, porque no saben lo que hacen. – Perdoai-vos, pois não sabem o que fazem.
- Esa es la razón por que he querido salir. - É por isso que eu queria ir embora.
SILVA, Maurício. O acento diacrítico (La tilde diacrítica). Disponível em: < http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/04/o-acento-diacritico-la-tilde-diacritica.html >. Acesso: 16/05/13.
Fonte:https://www.infoescola.com/espanhol/acento-diacritico/
En espanhol utiliza-se o acento gráfico [la tilde] ( ´ ) para indicar diferenças de pronúncia. O acento diacrítico [la tilde diacrítica], entre outros usos, serve para diferenciar palavras que possuem a mesma grafia mas exercem funções gramaticais diferentes. Este acento só é colocado naqueles casos em que exista uma ambiguidade previsível que possa dificultar o entendimento do enunciado. Por exemplo, o pronome pessoal tú leva acento para não ser confundido com adjetivo possessivo tu [veja a tabela], já o pronome ti não leva pois não há outra palavra igual a ela.
Acento
|
Classe gramatical
|
Tradução
|
el
|
artigo definido
|
o
|
él
|
pronome pessoal
|
ele
|
mi
|
adjetivo possessivo
|
meu, minha
|
nota musical
|
mi
| |
tu
|
adjetivo possessivo
|
teu, tua
|
tú
|
pronome pessoal
|
tu
|
de
|
preposição
|
de
|
nome da letra
|
o dê
| |
dé
|
imperativo: verbo dar
|
dê
|
se
|
pronome
|
se
|
sé
|
imperativo: verbos ser
|
seja
|
presente: verbo saber
|
sei
| |
si
|
conjunção
|
si
|
nota musical
|
si
| |
sí
|
pronome reflexivo
|
si
|
adverbio de afirmação
|
sim
| |
mas
|
conjunção
|
mas
|
más
|
adverbio
|
mais
|
te
|
pronome
|
te
|
nome da letra
|
o tê
| |
té
|
substantivo
|
chá
|
aun
|
adverbio
|
inclusive
|
aún
|
conjunção
|
ainda
|
solo
|
substantivo
|
(música) solo
|
adjetivo
|
sozinho
| |
sólo
|
adverbio
|
somente
|
cuál / cuáles*
|
pronome interrogativo
|
qual / quais
|
* Todas as palavras interrogativas (pronomes e advérbios) tanto quanto às exclamativas levam acento. Observe:
Perguntas ou frases exclamativas
|
Pronome relativo ou advérbio
|
Tradução
|
---|---|---|
Cómo
|
Como
|
Como
|
Cuán
|
Cuan
|
Quão
|
Cuándo
|
Cuando
|
Quando
|
Dónde
|
Donde
|
Onde
|
Por qué**
|
Por que***
|
Por que
|
Qué
|
Que
|
Que
|
Quién (sing.)
|
Quien
|
Quem
|
Quiénes (pl.)
|
Quienes
|
Quem
|
Cuánto
|
Cuanto
|
Quantos
|
** A palavra porque quando usada como substantivo, ou seja, o porquê substantivado também leva acento em espanhol.
Español
|
Portugués
|
---|---|
el porqué
|
o porquê
|
*** Por que: neste caso é a preposição por e o pronome relativo que. Pode ser substitupido por "el cual, la cual", etc.
- Fueron varios los delitos por que fue juzgado.= Fueron varios los delitos por los cuales fue juzgado. (Foram vários os delitos pelos quais foi jugado.)