terça-feira, 10 de abril de 2018

Acento diacrítico

em terça-feira, 10 de abril de 2018






Acento diacrítico

Por Emerson Santiago

Na língua espanhola temos um sinal gráfico chamado de acento diacrítico, acento diferencial ou tilde diacrítica (“tilde" em espanhol é qualquer traço colocado em abreviaturas ou letras). É representado pelo sinal  ´  e é empregado para diferenciar palavras que têm a mesma grafia mas possuem significados diferentes, ou homógrafas. É importante ressaltar que ele não afeta a pronúncia.

O acento diacrítico só é colocado nos casos em que exista uma ambiguidade previsível que possa dificultar o entendimento do enunciado. Na sua maioria, as palavras são monossílabas. Uma exceção é o pronome ti, já que não há outra palavra igual a ela.
Os casos mais comuns são:
  1. el (artigo definido masculino) / el (artigo definido feminino singular usado antes de substantivos que começam com “a” tônico) / él (pronome pessoal)
    • a) El misionario se fue a Brasil. – O missionário foi ao Brasil.
    • b) El área extensa. – Extensa área.
    • c) Él es mi hijo. – Ele é meu filho.
  2. mí (pronome pessoal) / mi (adjetivo possessivo) / mi (nota musical)
    • a) A mí me gusta mucho los libros. – Gosto muito de livros.
    • b) Esta es mi casa. – Esta é minha casa.
  3. tu (adjetivo possessivo) / tú (pronome pessoal)
    • a) No conozco tu amigo. – Não conheço seu amigo.
    • b) Tú sabes hablar español. – Você sabe espanhol.
  4. de (preposição) / de (letra “d”) / dé (imperativo do verbo dar)
    • a) Este libro es de Juan. - Este livro é de Juan.
    • b) Déle más dinero. - Dê mais dinheiro.
  5. se (pronome) / sé (imperativo do verbo ser) / sé (presente do indicativo do verbo saber)
    • a) Juan se duerme. - Juan dorme.
    • b) ¡Sé justo! – Seja justo!
    • c) No sé – Não sei.
  6. si (conjunção) / si (nota musical) / sí (pronome) / sí (advérbio)
    • a) Si llueve no salgo.- Se chover não saio.
    • b) El puede sobrevivir por sí solo. – Ele pode sobreviver por si próprio.
    • c) Creo que sí. – Acho que sim.
  7. mas (conjunção adversativa) / más (advérbio comparativo) / más (substantivo)
    • a) Quise arrendarlo mas me sale muy caro. – Quis alugar, mas seria muito caro.
    • b) ¿Es esta iglesia la más antigua de la ciudad? – É esta a mais antiga igreja da cidade?
    • c) No tengo más tiempo. – Não tenho mais tempo.
  8. te (pronome) / te (a letra “t”) / té (substantivo)
    • a) Te extraño. – Sinto sua falta.
    • b) Quiero té de naranja. – Quero chá de laranja.
  9. aun (advérbio) / aún (conjunção)
    • a) Aun los pequeños entienden. – Até mesmo os pequenos entendem.
    • b) La ropa no se ha secado aún. – A roupa ainda não secou.
  10. solo (substantivo) / solo (só, adjetivo) / sólo (advérbio)
    • a) Los solos de violín.- Os solos de violino.
    • b) Estoy solo. Estou só.
    • c) Estaré sólo un mes - estarei somente um mês *
  11. cual / cuál (pronome)
    • a) Cual el padre, tal el hijo. – Tal pai, tal filho.
    • b) ¿Cuál es su respuesta a estas críticas? - Qual é a sua resposta a essas críticas?
* no caso da palavra "solo" no sentido de advérbio, é utilizado o acento diacrítico para deixar claro que se trata do advérbio, e não o adjetivo "solo" (só; sozinho). A ausência do acento poderia mudar o sentido da frase, para "estarei sozinho um mês".
Nos casos abaixo, as palavras recebem o acento quando se trata de uma exclamação ou pergunta:
  1. dónde (advérbio) / donde (conjunção)
    • a) ¿Dónde vives? – Onde você mora?
    • b) Deja los libros donde quieras. - Deixe os livros onde quiser.
  2. cómo (pronome) / como (preposição, advérbio, conjunção e interjeição)
    • a) ¿Cómo está? como vai?
    • b) Voy como amigo. – vou como amigo.
    • c) Hice mi tarea como me dijeron – Fiz minha lição de casa como solicitado.
  3. cuándo (advérbio) / cuando (advérbio e conjunção)
    • a) ¿Cuándo va a terminar? – Quando vai acabar?
    • b) Cuando quieras – A qualquer hora.
  4. qué (adjetivo, advérbio e pronome)  / que (conjunção)
    • a) ¿Qué ves?– O que você vê?
    • b) El que estudia aprende. - Quem estuda aprende.
  5. quién, quiénes (plural) (pronome) / quien, quienes (plural) (pronome)
    • a) ¿Con quién hablo? – Com quem falo?
    • b) La mujer con quien se caso – A mulher com quem se casou.
  6. cuánto (advérbio) / cuanto (pronome)
    • a) ¿A cuánto están las naranjas? Quanto custam as laranjas?
    • b) Cuanto antes mejor.- Quanto antes melhor.
A palavra porqué (ou “porque” ou “por qué”) quando usada como substantivo (porquê em português) leva acento em espanhol, assim como em perguntas. O por que separado é equivalente a "el cual, la cual", etc.
por qué (advérbio) / porqué (substantivo) / porque (conjunção) / por que (locução)
  • ¿por qué no vienes? - por que você não vem?
  • No comprendo el porqué de la violencia doméstica. – Não entendo o porquê da violência doméstica.
  • Perdónalos, porque no saben lo que hacen. – Perdoai-vos, pois não sabem o que fazem.
  • Esa es la razón por que he querido salir. - É por isso que eu queria ir embora.
Bibliografia:
SILVA, Maurício. O acento diacrítico (La tilde diacrítica). Disponível em: < http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/04/o-acento-diacritico-la-tilde-diacritica.html >. Acesso: 16/05/13.

En espanhol utiliza-se o acento gráfico [la tilde] ( ´ ) para indicar diferenças de pronúncia. O acento diacrítico [la tilde diacrítica], entre outros usos, serve para diferenciar palavras que possuem a mesma grafia mas exercem funções gramaticais diferentes. Este acento só é colocado naqueles casos em que exista uma ambiguidade previsível que possa dificultar o entendimento do enunciado. Por exemplo, o pronome pessoal  leva acento para não ser confundido com adjetivo possessivo tu [veja a tabela], já o pronome ti não leva pois não há outra palavra igual a ela.
Acento
Classe gramatical
Tradução
el
artigo definido
o
él
pronome pessoal
ele
mi
adjetivo possessivo
meu, minha
nota musical
mi
tu
adjetivo possessivo
teu, tua
pronome pessoal
tu
de
preposição
de
nome da letra
o dê
imperativo: verbo dar
se
pronome
se
imperativo: verbos ser
seja
presente: verbo saber
sei
si
conjunção
si
nota musical
si
pronome reflexivo
si
adverbio de afirmação
sim
mas
conjunção
mas
más
adverbio
mais
te
pronome
te
nome da letra
o tê
substantivo
chá
aun
adverbio
inclusive
aún
conjunção
ainda
solo
substantivo
(música) solo
adjetivo
sozinho
sólo
adverbio
somente
cuál / cuáles*
pronome interrogativo
qual / quais
* Todas as palavras interrogativas (pronomes e advérbios) tanto quanto às exclamativas levam acento. Observe:
Perguntas ou frases exclamativas
Pronome relativo ou advérbio
Tradução
Cómo
Como
Como
Cuán
Cuan
Quão
Cuándo
Cuando
Quando
Dónde
Donde
Onde
Por qué**
Por que***
Por que
Qué
Que
Que
Quién (sing.)
Quien
Quem
Quiénes (pl.)
Quienes
Quem
Cuánto
Cuanto
Quantos
** A palavra porque quando usada como substantivo, ou seja, o porquê substantivado também leva acento em espanhol.
Español
Portugués
el porqué
o porquê
*** Por que: neste caso é a preposição por e o pronome relativo que. Pode ser substitupido por "el cual, la cual", etc.
  • Fueron varios los delitos por que fue juzgado.Fueron varios los delitos por los cuales fue juzgado. (Foram vários os delitos pelos quais foi jugado.)
Fonte: compilado internet


TOPO