domingo, 14 de abril de 2019

ESTUDOS DISCIPLINARES XIII

em domingo, 14 de abril de 2019


·          
Incorreta
 (ENADE/2014) Faça a leitura dos excertos a seguir:

  •  
(ENADE/2014) Faça a leitura dos excertos a seguir:
Texto I
(A, B y C hablan sobre la violencia que influencia a los críos) 
A: Es que hoy en día, la violencia y todo lo que puede desviar a los críos es… es eso, nosotros porque ya… supongo que estamos creciditos y… eso es lo que… creo que has dicho tú que ya… no nos afecta, o sea que… que ya somos mayores y que lo podemos ver perfectamente sin que nos volvamos unos flipados.
B: Te toca.
C: Bueno <vacilación> cambiamos de tema si queréis.
B: Vale <risas>.

AZORÍN, D. Corpus oral de variedad juvenil universitaria del español en Alicante.
Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil-Albert, 1997, p. 103 (con adaptaciones).

 
Texto II
A – ¿Y qué escribís, vos?
B – No escribo, soy un presidiario rehabilitado.
A – Dale, vos no sos preso.

LARREA, A. El prófugo. Montevideo: Ed. de la Banda Oriental, 2009, p. 49 (con adaptaciones).
A partir de la lectura de los diálogos anteriores, analice las aserciones a continuación y la relación existente entre ellas.
I. En los dos textos, se observan ejemplos de elementos lingüísticos cuya función se explica a partir de un análisis que tenga en cuenta la perspectiva supraoracional. Tal es el caso de las partículas “vale” en el texto I, y “dale”, en el II, más frecuentes, respectivamente, en la variedad lingüística peninsular y en la rioplatense.

PORQUE

II. Se trata de marcadores discursivos, más frecuentes en el habla espontánea, y cuyo valor pragmático-discursivo, en ambos textos, indica aceptación de lo dicho o acuerdo, total o parcial, con algo referido anteriormente o sobrentendido.
Con relación a esas aserciones, señale la opción correcta.
Resposta Selecionada:
Corretac. 
La aserción I es una proposición verdadera, y la aserción II es una proposición falsa.
Respostas:
a. 
Las aserciones I y II son verdaderas, y la segunda es una justificación correcta de la primera.
b. 
Las aserciones I y II son verdaderas, pero la segunda no es una justificación correcta de la primera.
Corretac. 
La aserción I es una proposición verdadera, y la aserción II es una proposición falsa.
d. 
La aserción I es una proposición falsa, y la aserción II es una proposición verdadera.
e. 
Las aserciones I y II son proposiciones falsas.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra C
Comentários: I – Asserção correta. JUSTIFICATIVA. De fato, observam-se, nos dois textos, exemplos de elementos linguísticos cuja função pode ser explicada a partir de uma análise que leve em conta a perspectiva supraoracional, como é o caso das partículas “vale” e “dale” nos textos apresentados. “Vale” é mais frequente na variante linguística conhecida como variante peninsular (da Península Ibérica, Espanha) e “dale” é mais frequente na variante rio-pratense (Argentina, Uruguai e parte do Paraguai). II – Asserção incorreta. JUSTIFICATIVA. Trata-se, realmente, de marcadores discursivos, frequentes mais comumente na fala espontânea, e cujo valor pragmático-discursivo indica, no texto I, aceitação do que foi dito ou concordância, total ou parcial, com algo dito anteriormente (C propõe mudar de assunto e B concorda). Já no caso do texto II, não obstante, ocorre o que Schiffrin (1987) explica. Trata-se de um marcador discursivo usado de um jeito diferente do que ocorre no texto I, “quando uma pergunta demanda uma resposta que reoriente o rumo da conversa”. B diz “Não escrevo, sou um presidiário reabilitado”. A, para reorientar o rumo da conversa, diz “Certo, você não é presidiário” (ou seja, “você deveria escrever”, há uma reorientação no rumo da conversa feita por A).
  • Pergunta 2
0,5 em 0,5 pontos
Correta

(ENADE/2014) Faça a leitura dos excertos a seguir:
 
Investigación en la “didáctica de la lengua y de la literatura” 
y la consolidación del área de conocimiento

La Didáctica de las lenguas, por la complejidad de su objeto de estudio se encuentra en la encrucijada de muchas otras disciplinas de más larga tradición investigadora. La lengua, la mente de los individuos y la realidad social en la que éstos se desenvuelven son los tres vértices en que se inscribe la Didáctica de las lenguas. La Didáctica de las lenguas necesita, pues de psicología evolutiva, psicología del conocimiento, neurobiología, educación (pedagogía) con sus relaciones sociales, políticas y económicas, didáctica general, lingüística (general y particular de las lenguas), filologías y literatura (teoría, perspectivas históricas y sociales). Los procesos cognitivos, de los que el habla es una ventana y a la vez una mirilla de observación, están siempre presentes en esta disciplina y necesitan de muchas perspectivas. Esta peculiaridad dificulta la formación de equipos de investigación verdaderamente interdisciplinares, aunque ya empieza a haberlos.

BATTANER, P. Investigación en la “Didáctica de la lengua y de la literatura” y la consolidación del área de conocimiento. Disponible en <http://www.mecd.gob.es>. Accedido el 30 jun. 2014 (com adaptações).
Con la intención de rectificar la perspectiva de los estudios lingüísticos aplicados a la enseñanza de lenguas, Paz Battaner presenta una propuesta en la cual la base para una nueva orientación de esos estudios es la
Resposta Selecionada:
Corretab. 
Concretización de grupos de investigación orientados hacia los estudios interdisciplinares.
Respostas:
a. 
Reconducción de la didáctica de las lenguas hacia la encrucijada generada por las ciencias.
Corretab. 
Concretización de grupos de investigación orientados hacia los estudios interdisciplinares.
c. 
Proyección de la lingüística sobre las asignaturas de las ciencias humanas.
d. 
Transformación de los vértices que enmarcan la didáctica de las lenguas.
e. 
Separación de los estudios cognitivos de los estudios lingüísticos.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra B
Comentários : A – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. De acordo com as ideias expostas no texto, não está em curso uma “recondução” da didática das línguas em direção à “encruzilhada” gerada pelas ciências. “A ‘didática das línguas’, pela complexidade de seu objeto de estudo, encontra-se entremeada por muitas outras disciplinas com tradição mais longa no campo da pesquisa científica”, é o que está dito no texto. Portanto, não se fala em qualquer processo de “recondução”, como sugere a alternativa. B – Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, com a intenção de retificar a perspectiva dos estudos linguísticos aplicados ao ensino de línguas, Battaner propõe que a realização de estudos nessa área seja efetuada por grupos de pesquisa científica interdisciplinares. C – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. A autora não defende que a Linguística se sobreponha às demais disciplinas das ciências humanas. D – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. A autora não propõe uma mudança nas vertentes que caracterizam a didática das línguas (a língua, a mente dos indivíduos e a realidade social na qual todos esses fatores estão inseridos). A autora apenas constata e aponta que essas são as três vertentes que caracterizam a didática das línguas. Não é proposta nenhuma transformação delas. E – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Ao contrário do que diz a alternativa, o texto propõe que os estudos de caráter cognitivo e de caráter linguístico sejam complementares e que trabalhem em conjunto com outras áreas.
  • Pergunta 3
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:


Formación profesional de docentes y reforma educativa
Las nuevas tecnologías (TIC) exigen que los docentes desempeñen nuevas funciones y, también, requieren nuevas pedagogías y nuevos planteamientos en la formación docente. Lograr la integración de las TIC en el aula dependerá de la capacidad de los maestros para estructurar el ambiente de aprendizaje de forma no tradicional, fusionar las TIC con nuevas pedagogías y fomentar clases dinámicas en el plano social, estimulando la interacción cooperativa, el aprendizaje colaborativo y el trabajo en grupo. Esto exige adquirir un conjunto diferente de competencias para manejar la clase. En el futuro, las competencias fundamentales comprenderán la capacidad tanto para desarrollar métodos innovadores de utilización de TIC en el mejoramiento del entorno de aprendizaje, como para estimular la adquisición de nociones básicas en TIC, profundizar el conocimiento y generarlo.

UNESCO. Estándares de competencia en TIC para docentes, 2008.
Disponible en: < 
http://eduteka.org>. Accedido el: 22 jul. 2014 (con adaptaciones).

 
Teniendo en cuenta el texto, analice las afirmaciones siguientes:
I. En el futuro, entre otras competencias, el maestro integrará el uso de las TIC con las pedagogías tradicionales para fomentar el aprendizaje.
II. El uso de las TIC presupone un cambio en las metodologías de enseñanza y, por consiguiente, un cambio en la formación del profesorado.
III. El cambio en la enseñanza también se da en la manera como se organizan las clases, los alumnos deben interactuar más unos con los otros, por ejemplo.
Es correcto lo que se afirma en:
Resposta Selecionada:
Corretad. 
Las afirmaciones II y III, solamente.
Respostas:
a. 
La afirmación I, solamente.
b. 
La afirmación II, solamente.
c. 
Las afirmaciones I y III, solamente.
Corretad. 
Las afirmaciones II y III, solamente.
e. 
Las afirmaciones I, II y III.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra D
Comentários: I – Afirmativa incorreta. JUSTIFICATIVA. As pedagogias tradicionais não são mencionadas no texto. Além disso, o texto diz explicitamente que é necessário desenvolver métodos inovadores, que é preciso fundir novas pedagogias às TIC, não pedagogias tradicionais. Assim, subentende-se que as pedagogias tradicionais perderão espaço ou serão extintas, não que elas serão integradas ao uso das TIC. II – Afirmativa correta. JUSTIFICATIVA. De acordo com o texto, o uso das TIC, de fato, pressupõe uma mudança nas metodologias de ensino, com consequente mudança também na formação do professorado. III – Afirmativa correta. JUSTIFICATIVA. Realmente, as mudanças pedagógicas comentadas no texto afetarão a maneira como as aulas são organizadas. Maior interação entre os alunos é uma das consequências, por exemplo.
  • Pergunta 4
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:
 
Tendencias actuales en el aprendizaje-adquisición de las lenguas extranjeras
Recientemente la prensa se ha hecho eco de los diferentes proyectos que se han impulsado en la vía de desarrollar una educación bilingüe. Se han establecido unas líneas maestras que a nivel docente y pedagógico cubran el desarrollo de este proceso de manera paulatina: 1) incentivar el estudio de una lengua extranjera desde la escuela, 2) promover la enseñanza de materias no lingüísticas en una lengua extranjera, como la Geografía o la Química, 3) incrementar la competencia comunicativa por parte de los alumnos en la lengua extranjera.Sintetizando, se puede afirmar que avanzar hacia la senda del bilingüismo implica la asunción general, por parte de todos, de que se dispondrá de unas destrezas en una segunda lengua extranjera equivalentes a las que se ejercen en la lengua materna, y esto a pesar de las dificultades inherentes que se dan entre el aprendizaje de una y otra. En este punto, más allá de consideraciones amplias que podrían realizarse y ciñéndonos a la perspectiva didáctica, sobresalen tres condicionamientos esenciales. Primeramente, la definición de una metodología adecuada por parte del docente en la enseñanza de la lengua extranjera que permita de forma general lograr con éxito el tránsito desde el aprendizaje hacia la adquisición. En segundo lugar, un espacio determinante viene cubierto por la motivación de los alumnos, no tratado como cuestión transversal que afecta a todo el proceso de enseñanza-aprendizaje, sino de manera específica dentro de la disciplina lingüística, puesto que es decisiva en este ámbito. Por último, la necesidad de generar marcos fomentadores de la comunicación en lengua extranjera resulta muy trascendente ya que suplen las necesidades generadas por no disponer del mismo contexto que aquél en el que la lengua se emplea como vehículo de comunicación. Desde esta última perspectiva, la enseñanza bilingüe reforzaría la creación de un espacio implementador de las funciones comunicativas en otra lengua distinta a la materna, desarrollando y reforzando competencias que son esenciales en este sentido: expresión, redacción y comunicación.  
RODRÍGUEZ DÍEZ, S. Tendencias actuales en el aprendizaje-adquisición de las lenguas extranjeras. Disponible en: <http://www.forodeeducacion.com>. Accedido el 08 ago. 2014 (con adaptaciones).
Teniendo como foco el bilingüismo y dentro del abordaje de las fases de adquisición de una segunda lengua, en el texto se señala que, entre las claves para que los alumnos alcancen un mayor dominio de la lengua extranjera, está:
Resposta Selecionada:
Corretae. 
Construir ámbitos favorables a la práctica de la lengua extranjera análogos en lo posible a los marcos de comunicación de la lengua materna.
Respostas:
a. 
Probar metodologías a lo largo del proceso, desde el aprendizaje hasta la adquisición.
b. 
Implementar asignaturas no lingüísticas en lengua materna y en lengua extranjera, simultáneamente.
c. 
Diferenciar, con éxito, las destrezas inherentes a la lengua materna de las destrezas relativas a la lengua extranjera.
d. 
Obtener funciones comunicativas propias para las lenguas extranjeras para evitar la confusión al dialogar en lengua materna.
Corretae. 
Construir ámbitos favorables a la práctica de la lengua extranjera análogos en lo posible a los marcos de comunicación de la lengua materna.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra E
Comentários : A – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não diz que diversas metodologias devam ser testadas, tampouco faz uma distinção clara entre aprendizagem e aquisição. B – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não se refere à implementação de disciplinas não linguísticas, quer em língua materna, quer em língua estrangeira. C – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não se refere à diferenciação entre habilidades para a aquisição de língua materna e de línguas estrangeiras. Ao contrário, o que se propõe é que o ensino de uma língua estrangeira seja o mais próximo e o mais semelhante possível do ensino de língua materna. D – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não aventa a hipótese de haver confusão entre língua materna e línguas estrangeiras. Também não diz que se deva buscar algo específico para línguas estrangeiras que seja distinto do que se faz ao se trabalhar com língua materna. E – Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De acordo com o texto, entre os aspectos chave para que os alunos alcancem maior domínio da língua estrangeira está a construção de âmbitos favoráveis à prática da língua estrangeira semelhantes aos existentes na comunicação em língua materna.
  • Pergunta 5
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:
Texto I

Texto II
ODA A SALVADOR DALÍ
UNA rosa en el alto jardín que tú deseas.
Una rueda en la pura sintáxis del acero.

Desnuda la montaña de niebla impresionista.
Los grises oteando sus balaustradas últimas.
Los pintores modernos, en sus blancos estudios, 
cortan la flor aséptica de la raíz cuadrada.
En las aguas del Sena un iceberg de mármol
enfría las ventanas y disipa las yedras. 

El hombre pisa fuerte en las calles enlosadas.
Los cristales esquivan la magia del reflejo.
El Gobierno ha cerrado las tiendas de perfume.
La máquina eterniza sus compases binarios. 

Una ausencia de bosques, biombos y entrecejos
yerra por los tejados de las casas antiguas.
El aire pulimenta su prisma sobre el mar
y el horizonte sube como un gran acueducto.

Marineros que ignoran el vino y la penumbra
decapitan sirenas en los mares de plomo.
La Noche, negra estatua de la prudencia, tiene 
El espejo redondo de la luna en su mano.
Un deseo de formas y límites nos gana.
Viene el hombre que mira con el metro amarillo.
Venus es una blanca naturaleza muerta 
y los coleccionistas de mariposas huyen.
(…)

GARCÍA LORCA, F. Obra poética completa. São Paulo: Martins Fontes, 1996, p. 618.

 
El dibujo y el poema de Federico García Lorca permiten que el lector reconozca posibles rasgos estéticos de la obra de Salvador Dalí. Las imágenes sugeridas por el poema y el dibujo
Resposta Selecionada:
Corretae.
Muestran que Salvador Dalí utilizó imágenes insólitas en su trabajo, las cuales no correspondían con la organización tradicional de colores y líneas, atribuyéndoles nuevos significados.
Respostas:
a. 
Indican que Salvador Dalí utilizó imágenes ortodoxas y repetitivas para filiarse a la tradición.
b. 
Describen a Salvador Dalí como un artista tradicionalista, cuyas ideas solo confirman las concepciones académicas de lo que es arte.
c. 
Dan cuenta de que Salvador Dalí es un artista cuya visión del arte es modernista, lo que significa respetar las tradiciones del arte de los siglos anteriores.
d.
Dfrecen al lector una descripción de Salvador Dalí que no se refiere al hecho de que es un artista, sino un hombre común y de visiones conservadoras del mundo que lo cerca.
Corretae.
Muestran que Salvador Dalí utilizó imágenes insólitas en su trabajo, las cuales no correspondían con la organización tradicional de colores y líneas, atribuyéndoles nuevos significados.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra E
Comentários : A – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Dalí não utilizou imagens “ortodoxas”, convencionais ou repetitivas. Além disso, também não tinha nenhum objetivo de se filiar a uma tradição. Pelo contrário, o Surrealismo, movimento artístico do qual Salvador Dalí fazia parte, propunha uma ruptura radical com os padrões estéticos e culturais vigentes até então. B – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Dalí não foi um artista tradicionalista, nem suas ideias confirmavam as concepções acadêmicas de arte. C – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Dalí não respeitou a tradição da arte dos séculos anteriores. O Surrealismo trazia uma nova proposta, uma nova estética, não uma continuação ou qualquer reverência aos padrões anteriormente vigentes. D – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Fazer parte do movimento surrealista, como no caso de Salvador Dalí, significa não ser um homem comum nem ter uma visão conservadora do mundo. E – Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, os conteúdos do desenho e do poema mostram Dalí utilizando imagens insólitas em seu trabalho (como em “A Persistência da Memória”, com os relógios derretidos numa praia). Essas imagens, bem como a organização das cores e das linhas, continham novas formas e novos significados. No poema, alguns exemplos de imagens insólitas são: “la flor aséptica de la raíz cuadrada” (a flor asséptica da raiz quadrada), “iceberg de mármol” (iceberg de mármore) e “mares de plomo” (mares de chumbo), conforme figura 1. 
 

Figura 1. A Persistência da Memória.
Fonte. SALVADOR DALI, 1931.

  • Pergunta 6
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:
Con relación a la enseñanza mediada por las TIC, es necesario diferenciar en qué consisten los términos cooperación y colaboración, pues tienen orígenes diferentes y provienen de tradiciones distintas de la literatura educativa. Por un lado, el aprendizaje cooperativo presupone “procedimientos instructivos basados en la interacción dentro de grupos pequeños”. Por otro lado, el aprendizaje colaborativo, que no equivale a trabajo en grupo, debe cumplir unos cuantos requisitos como promover la interdependencia positiva, interacción promotora cara a cara, responsabilidad individual y grupal, uso adecuado de habilidades sociales y procesamiento grupal.

 
AVI BARTOLOMÉ, R; JORRÍN ABELLÁN, I; ANGUITA MARTÍNEZ, R. Aprendizaje colaborativo y Tecnologías de la Información y de la Comunicación. In: PONS, J. P. (Org.). Tecnología educativa: la formación del profesorado en la era de Internet. Málaga: Aljibe, 2009 (con adaptaciones).
A partir de la lectura del texto anterior, sobre el aprendizaje cooperativo y el aprendizaje colaborativo en la enseñanza de lenguas mediada por las TIC, es correcto afirmar que se trata de una diferenciación
Resposta Selecionada:
Corretae. 
Necesaria, pues destaca la relevancia de comprender los procesos educativos y las distintas teorías de aprendizaje en que se basan.
Respostas:
a. 
Necesaria, puesto que no tiene implicaciones en el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas.
b. 
Irrelevante, ya que en la enseñanza de lenguas se estimula la cooperación y la colaboración en las clases.
c. 
Irrelevante, pues son procesos resultantes de una mediación que conllevan una interdependencia individual y grupal.
d. 
Secundaria, que lleva en cuenta los fundamentos constructivistas de aprendizaje aplicados a la enseñanza de lenguas.
Corretae. 
Necesaria, pues destaca la relevancia de comprender los procesos educativos y las distintas teorías de aprendizaje en que se basan.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra E
Comentários: A – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Embora a distinção entre a aprendizagem cooperativa e a aprendizagem colaborativa seja necessária no ensino de línguas mediado pelas TIC, não é correto dizer que isso não tenha implicações no processo de ensino aprendizagem de línguas. B – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. A distinção entre aprendizagem cooperativa e colaborativa não é “irrelevante”, como é dito na alternativa C – Alternativa incorreta.JUSTIFICATIVA. A diferenciação entre aprendizagem cooperativa e colaborativa não é “irrelevante”, como é dito na alternativa. D – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. A distinção entre aprendizagem cooperativa e colaborativa não é “secundária”, como é dito na alternativa. E – Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, a distinção entre aprendizagem cooperativa e colaborativa é necessária, uma vez que destaca a relevância de compreender os processos educativos e as diferentes teorias de aprendizagem em que se baseiam.
  • Pergunta 7
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:
La literatura había perdido prestigio para aquellos que escriben acerca de la enseñanza: en el silabus estructural/funcional con frecuencia no había espacio para la literatura que era vista como elitista, remota, desviada e inauténtica. Esa visión ha sido cuestionada en los últimos años, y ahora, en la era ‘comunicativa’, la literatura ha recuperado terreno. La razón para su vuelta parece que es la convergencia de ideas procedentes de dos fuentes principales: la primera, la crítica literaria, incluyendo el debate sobre la naturaleza del lenguaje literario y la teoría de la recepción; la segunda, la enseñanza comunicativa del lenguaje.

GILROY, M.; PARKINSON, B. 1996, P. 213 apud MENDOZA FILLOLA, A. La utilización de materiales literarios en la enseñanza de lenguas extranjeras: lenguas para abrir camino. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 2002, p. 138 (con adaptaciones).

 
Teniendo en cuenta el texto anterior y sus conocimientos metodológicos sobre el uso de los textos literarios en las clases de español como lengua extranjera, señale la opción correcta.
Resposta Selecionada:
Corretaa.
El enfoque comunicativo integra el texto literario en sus materiales, según una perspectiva textual-discursiva, incorporándolos por un doble aspecto: como muestras culturales de la lengua meta y como textos auténticos y comunicativos.
Respostas:
Corretaa.
El enfoque comunicativo integra el texto literario en sus materiales, según una perspectiva textual-discursiva, incorporándolos por un doble aspecto: como muestras culturales de la lengua meta y como textos auténticos y comunicativos.
b.
Los métodos de base estructural sustituyeron los textos literarios por otros géneros auténticos elaborados e intencionadamente didácticos y, además, consideraron la literatura innecesaria, aunque dichos métodos reflejaban el uso real de la lengua.
c.
Los textos literarios se convierten en tópico cultural en el método gramática-traducción; generalmente, se los utilizaba como tema de la unidad o como textos situacionales capaces de representar, lo más eficazmente posible, un acto de comunicación.
d.
Aunque las metodologías de enseñanza de español como lengua extranjera hayan variado, sobre todo en los últimos sesenta años, el papel de la literatura en ese contexto de enseñanza se mantuvo inalterado, puesto que el texto literario aún sigue desprestigiado.
e.
Los programas nocional-funcionales presentaban una visión normativa y prescriptiva de la lengua, entendida como un conjunto de reglas formalizadas y observables, en su mayoría, en los textos literarios: soporte manipulable didácticamente para el trabajo en el aula.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra A
Comentários: A - Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, o enfoque comunicativo é capaz de integrar o texto literário em seus materiais como amostras culturais da língua-alvo e como textos autênticos e comunicativos. B - Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Os métodos de base estrutural não refletiam o uso real da língua. Além disso, esses métodos costumavam usar o texto literário como modelo de estrutura a ser seguido. C - Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Os textos literários, na metodologia de gramática-tradução (que, obviamente, prima pelo estudo da estrutura, prescindindo de outros aspectos importantes), não são capazes de refletir de forma eficaz um ato de comunicação espontâneo, de uma situação comunicativa real e natural. D - Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Realmente, as metodologias de ensino de espanhol como língua estrangeira variaram bastante nos últimos sessenta anos. No entanto, o papel da literatura não se manteve inalterado. Ao contrário, o estudo da literatura foi progressivamente ganhando peso e status. E - Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. As perspectivas nocional e funcional não apresentavam uma visão normativa nem prescritiva da língua. Ao contrário, saiu-se da mera estrutura e passou-se a considerar a funcionalidade da língua em seu sistema como um todo, mais complexo que uma questão meramente estrutural.
  • Pergunta 8
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura do excerto a seguir:
Muchos consideran el “Modernismo” hispano-americano una especie de rito de transición, señalando la mayoridad literaria a través de la capacidad de contribución original. Sin embargo, si enmendamos las perspectivas y definimos los campos, quizá veamos que esto es más verdadero como hecho psicosociológico que como realidad estética. Es cierto que Darío, y eventualmente todo el movimiento, invirtiendo por vez primera la corriente y llevando la influencia de América a España, representaron una ruptura en la soberanía literaria que ésta ejercía. Pero el hecho es que tal cosa no se hizo a partir de recursos expresivos originales, sino de la adaptación de procesos y actitudes francesas. Lo que los españoles recibieron fue la influencia de Francia ya filtrada y traducida por los latinoamericanos, que de este modo los sustituyeron como mediadores culturales. Esto no disminuyó en nada el valor de los “modernistas” ni la significación de su hazaña, basada en una alta conciencia de la literatura como arte, no como documento, y en una capacidad a veces excepcional de realización poética.
CANDIDO, A. Literatura y Subdesarrollo. Disponible en
<http://iberoamericanaliteratura.files.wordpress.com>.
Accedido el: 06 set. 2014 (con adaptaciones).

 
Teniendo en cuenta el texto, analice las siguientes afirmaciones.
    1. Rubén Darío y su grupo literario impulsaron un diálogo entre Hispanoamérica y España al invertir el sentido de influencia tan común en la literatura hispanoamericana hasta el siglo XIX, una vez que la producción literaria en el “nuevo mundo” era una especie de copia de la literatura madre europea.
    2. Candido plantea un cuestionamiento respecto a la originalidad del movimiento modernista en Hispanoamérica al considerar que, aunque haya existido un cambio en el sentido de la influencia, se trata de la recepción indirecta de la producción literaria francesa, ya que los hispanoamericanos bebieron de la fuente francesa.
    3.  Candido, aunque aporte en su texto una crítica a la visión que se tiene del Modernismo en Hispanoamérica, no acorta la importancia de los hispanoamericanos, una vez que rompieron con la dominación poética de la metrópoli y posibilitaron una primera visualización de la literatura hispanoamericana en Europa.
Es correcto lo que se afirma en
Resposta Selecionada:
Corretae. 
I, II y III.

 
Respostas:
a. 
La afirmación I, solamente.
b. 
La afirmación II, solamente.
c. 
Las afirmaciones I y III, solamente.
d. 
Las afirmaciones II y III, solamente.
Corretae. 
I, II y III.

 

Feedback da resposta:
Resposta: Letra E
Comentários: I – Afirmativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, Rubén Darío e seu grupo literário impulsionaram o estabelecimento de um diálogo entre Hispano-América e Espanha ao inverterem o sentido da influência tão comum na literatura hispano-americana até o século XIX, uma vez que a produção literária no novo mundo era, até então, uma espécie de cópia da literatura-mãe europeia. II – Afirmativa correta. JUSTIFICATIVA. Candido faz, realmente, um questionamento com relação à originalidade do movimento modernista hispano-americano. Segundo ele, embora tenha ocorrido uma mudança no sentido do fluxo da influência, os hispano-americanos beberam da fonte francesa, tratando-se, portanto, de uma recepção indireta, não de originalidade propriamente dita. III – Afirmativa correta. JUSTIFICATIVA. Candido não diminui a importância dos escritores modernistas hispano-americanos, embora faça, em seu texto, uma crítica à visão que se tem do Modernismo na América Hispânica. De fato, os autores hispano-americanos da época romperam a relação de dominação que havia até então e fizeram com que, pela primeira vez, a literatura feita na América tivesse influência na literatura europeia.
  • Pergunta 9
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(ENADE/2014) Faça a leitura dos excertos a seguir:

 
Los líderes del PSOE garantizan a Sánchez un congreso de unidad

 
El congreso que el PSOE celebrará este fin de semana será de unidad, porque los secretarios generales del partido están por la labor de que así sea. Este es el pronóstico que establecen la mayoría de ellos y el entorno más directo del futuro secretario general, Pedro Sánchez. El congreso acabará con la proclamación de Sánchez y con un respaldo superior al 90% de la ejecutiva que confeccione entre hoy y mañana, según las previsiones de los barones territoriales. El congreso lo presidirá Susana Díaz, secretaria general de los socialistas andaluces y presidenta de Andalucía, como le pidió este jueves Sánchez en el almuerzo que ambos mantuvieron en Madrid.

 
El País. Madrid, 25 jul. 2014. Política.
Disponible en <http://politica.elpais.com>. 
Accedido el 27 jul. 2014.
La complejidad de la interpretación de textos puede variar en función de diferentes aspectos, entre los cuales el género textual en el que fueron escritos, el propósito comunicativo asociado a los aspectos lexicales y pragmático-discursivos involucrados. Teniendo en cuenta lo anteriormente dicho y los textos presentados, analice las aserciones a continuación y la relación existente entre ellas. 
I. Desde el punto de vista pragmático-discursivo, la interpretación de la viñeta presentada exige más conocimiento previo del lector que la interpretación de la noticia, aunque su léxico pueda abarcar un vocabulario más informal.
PORQUE

II. En los dos textos se utiliza el lenguaje periodístico, en función referencial, ya que los dos tienen como objetivo llevar las informaciones a las personas de un modo que puedan entender claramente lo que leen.
 Con relación a esas aserciones, señale la opción correcta.
Resposta Selecionada:
Corretac. 
La aserción I es una proposición verdadera, y la aserción II es una proposición falsa.
Respostas:
a. 
Las aserciones I y II son verdaderas y la segunda es una justificación correcta de la primera.
b. 
Las aserciones I y II son verdaderas, pero la segunda no es una justificación correcta de la primera.
Corretac. 
La aserción I es una proposición verdadera, y la aserción II es una proposición falsa.
d. 
La aserción I es una proposición falsa, y la aserción II es una proposición verdadera.
e. 
Las aserciones I y II son proposiciones falsas.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra C
Comentários : I – Asserção correta. JUSTIFICATIVA. Mesmo com um vocabulário mais informal, sob o ponto de vista pragmático-normativo, a interpretação da tirinha exige mais conhecimento prévio do leitor do que a interpretação da notícia. Quanto mais o leitor conhecer o sistema político espanhol, melhor poderá compreender a tira. II – Asserção incorreta. JUSTIFICATIVA. Não se usa linguagem jornalística na tirinha. A função referencial predomina no texto “Los líderes del PSOE garantizan a Sánchez un congreso de unidad”. No entanto, na tirinha, há predomínio da função poética, pois o autor de uma tirinha, em geral, procura fugir das formas habituais de expressão, quer surpreender, provocar efeitos de humor. A preocupação maior é com o “como dizer”, não exatamente com o “que dizer”.
  • Pergunta 10
0,5 em 0,5 pontos
Correta
Los demostrativos son elementos que se usan para indicar la relación entre el objeto y/o la persona a que se refieren en un diálogo. Pueden aparecer delante o detrás del sustantivo y tienen carácter esencialmente contextual.

Como se ve, faltan algunas formas. Son, respectivamente,
Resposta Selecionada:
Corretac. 
Aquel, aquellos y esas.
Respostas:
a. 
Aquelle, aquellos y esas.
b. 
Aquel, aquelles y esas.
Corretac. 
Aquel, aquellos y esas.
d. 
Aquel, aquel y eses.
e. 
Aquello, aquellos y esos.

Feedback da resposta:
Resposta: Letra C
Comentários : Uma das confusões mais comuns que brasileiros cometem, ao estudar Espanhol, é a mistura de expressões e termos do idioma português com as palavras da língua de Cervantes. Assim, “aquelle” ou “aquello” não são praticados ou usados em Espanhol. 




·          
(INEP/ENEM – 2012) Leia o excerto a seguir:

 
Excavarán plaza ceremonial del frontis norte de huaca de la Luna
Trujillo, feb. 25 (ANDINA). Tras limpiar los escombros del saqueo colonial y de las excavaciones de los últimos años en huaca de la Luna, este año se intervendrá la plaza ceremonial del frontis norte, en donde se ubica la gran fachada del sitio arqueológico ubicado en Trujillo, La Libertad, informaron hoy fuentes culturales. Después de varias semanas de trabajo, el material fue sacado del sitio arqueológico para poder apreciar mejor la extensión y forma del patio que, según las investigaciones, sirvió hace unos 1 500 como escenario de extraños rituales. El codirector del Proyecto Arqueológico Huacas del Sol y la Luna, Ricardo Morales Gamarra, sostuvo que con la zona limpia de escombros, los visitantes conocerán la verdadera proporción de la imponente fachada, tal y como la conocieron los moches. Por su parte, el arqueólogo Santiago Uceda, también codirector del proyecto, dijo que las excavaciones se iniciarán este año para determinar qué otros elementos componían dicha área. “Hace poco nos sorprendió encontrar un altar semicircular escalonado. Era algo que no esperábamos.mPor lo tanto, es difícil saber qué es lo que aún estámescondido en la zona que exploraremos”, señaló Ucedama la Agencia Andina. La huaca de la Luna se localiza en el distrito trujillano de Moche. Es una pirámide de adobe adornada, en sus murales, con impresionantes imágenes mitológicas, muchas de ellas en alto relieve.
Disponível em: www.andina.com.pe. Acesso em: 23 fev. 2012 (adaptado).

O texto apresenta informações sobre um futuro trabalho de escavação de um sítio arqueológico peruano. Sua leitura permite inferir que:
Resposta Selecionada:
Corretab. 
O sítio arqueológico possui um pátio que foi palco de rituais.
Respostas:
a. 
A pirâmide Huaca de la Luna foi construída durante o período colonial peruano.
Corretab. 
O sítio arqueológico possui um pátio que foi palco de rituais.
c. 
O sítio arqueológico mantém escombros deixados pela civilização moche.
d. 
O sítio arqueológico contém um altar semicircular bastante deteriorado.
e. 
A pirâmide Huaca de la Luna foi construída com cerâmica.

Feedback da resposta:
Resposta: B
Comentário: Conforme o próprio texto indica, no trecho “Después de varias semanas de trabajo, el material fue sacado del sitio arqueológico para poder apreciar mejor la extensión y forma del patio que, según las investigaciones, sirvió hace unos 1 500 como escenario de extraños rituales ” (Depois de várias semanas de trabalho, o material foi retirado do sítio arqueológico, para poder melhor avaliar a extensão e formato do pátio, segundo a pesquisa realizada, o qual tem mais 1 500 anos e serviu de cenário para rituais estranhos)
·         Pergunta 2
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(INEP/ENEM – 2012) Leia o excerto a seguir:

 
Las Malvinas son nuestras
Sí, las islas son nuestras. Esta afirmación no se basa en sentimientos nacionalistas, sino en normas y princípios del derecho internacional que, si bien pueden suscitar interpretaciones en contrario por parte de los británicos, tienen la fuerza suficiente para imponerse. Los británicos optaron por sostener el derecho de autodeterminación de los habitantes de las islas, invocando la resolución 1514 de las Naciones Unidas, que acordó a los pueblos coloniales el derecho de independizarse de los Estados colonialistas. Pero esta tesitura es también indefendible. La citada resolución se aplica a los casos de pueblos sojuzgados por una potencia extranjera, que no es el caso de Malvinas, donde Gran Bretaña procedió a expulsar a los argentinos que residían en las islas, reemplazándolos por súbditos de la corona que pasaron a ser kelpers y luego ciudadanos británicos. Además, según surge de la misma resolución, el principio de autodeterminación no es de aplicación cuando afecta la integridad territorial de un país. Finalmente, en cuanto a qué haría la Argentina con los habitantes británicos de las islas en caso de ser recuperadas, la respuesta se encuentra en la cláusula transitoria primera de la Constitución Nacional sancionada por la reforma de 1994, que impone respetar el modo de vida de los isleños, lo que además significa respetar sus intereses.

 
MENEM, E. Disponível em: www.lanacion.com.ar
Acesso em: 18 fev. 2012 (adaptado).

 
O texto apresenta uma opinião em relação à disputa entre e a Argentina e o Reino Unido pela soberania sobre as Ilhas Malvinas, ocupadas pelo Reino Unido em 1833. O autor dessa opinião apoia a reclamação argentina desse arquipélago, argumentando que:
Resposta Selecionada:
Corretae. 
O princípio de autodeterminação carece de aplicabilidade no caso das Ilhas Malvinas.
Respostas:
a. 
A descolonização das ilhas em disputa está contemplada na lei comum britânica.
b. 
As Nações Unidas estão desacreditadas devido à ambiguidade das suas resoluções.
c. 
A população inglesa compreende a reivindicação nacionalista da administração argentina.
d. 
Os cidadãos de origem britânica assentados nas ilhas seriam repatriados para a Inglaterra.
Corretae. 
O princípio de autodeterminação carece de aplicabilidade no caso das Ilhas Malvinas.

Feedback da resposta:
Resposta: E
Comentário: Conforme o trecho  Los británicos optaron por sostener el derecho de autodeterminación de los habitantes de las islas, invocando la resolución 1514 de las Naciones Unidas, que acordó a los pueblos coloniales el derecho de independizarse de los Estados colonialistas . Pero esta tesitura es también indefendible. La citada resolución se aplica a los casos de pueblos sojuzgados por una potencia extranjera, que no es el caso de Malvinas, donde Gran Bretaña procedió a expulsar a los argentinos que residían en las islas , reemplazándolos por súbditos de la corona que pasaron a ser kelpers y luego ciudadanos britânicos”
·         Pergunta 3
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(INEP/ENEM – 2012) Leia o excerto a seguir: 
Nuestra comarca del mundo, que hoy llamamos América Latina perfeccionó sus funciones. Este ya no es el reino de las maravillas donde la realidad derrotaba a la fábula y la imaginación era humillada por los troféus de la conquista, los yacimientos de oro y las montañas de plata. Pero la región sigue trabajando de sirvienta. Es América Latina, la región de las venas abiertas. Desde el descubrimiento hasta nuestros días, todo se ha trasmutado siempre en capital europeo o, más tarde, norteamericano, y como tal se ha acumulado y se acumula en los lejanos centros del poder. Todo: la tierra, sus frutos y sus profundidades ricas en minerales, los hombres y su capacidad de trabajo y de consumo, los recursos naturales y los recursos humanos. El modo de producción y la estructura de clases de cada lugar han sido sucesivamente determinados, desde fuera, por su incorporación al engranaje universal del capitalismo. Nuestra derrota estuvo siempre implícita en la victoria ajena; nuestra riqueza ha generado siempre nuestra pobreza para alimentar la prosperidad de otros: los imperios y sus caporales nativos.
 
 
GALEANO, E. Las venas abiertas de América Latina. Buenos Aires: 
Siglo Veintiuno Argentina, 2010 (adaptado).
 
A partir da leitura do texto, infere-se que, ao longo da história da América Latina:
Resposta Selecionada:
Corretaa. 
Suas relações com as nações exploradoras sempre se caracterizaram por uma rede de dependências.
Respostas:
Corretaa. 
Suas relações com as nações exploradoras sempre se caracterizaram por uma rede de dependências.
b. 
Seus países sempre foram explorados pelas mesmas nações desde o início do processo de colonização.
c. 
Sua sociedade sempre resistiu à aceitação do capitalismo imposto pelo capital estrangeiro.
d. 
Suas riquezas sempre foram acumuladas longe dos centros de poder.
e. 
Suas riquezas nunca serviram ao enriquecimento das elites locais.

Feedback da resposta:
Resposta: A 
Comentário: Conforme o trecho Este ya no es el reino de las maravillas donde la realidad derrotaba a la fábula y la imaginación era humillada por los troféus de la conquista, los yacimientos de oro y las montañas de plata. Pero la región sigue trabajando de sirvienta. Es América Latina , la región de las venas abiertas. Desde el descubrimiento hasta nuestros días, todo se ha trasmutado siempre en capital europeo o, más tarde, norteamericano, y como tal se ha acumulado y se acumula en los lejanos centros del poder”
·         Pergunta 4
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(INEP/ENEM – 2013) Leia o excerto a seguir:

 
Duerme negrito
Duerme, duerme, negrito,
que tu mamá está en el campo,
negrito...
Te va a traer
codornices para ti.
Te va a traer
rica fruta para ti.
Te va a traer
carne de cerdo para ti.
Te va a traer
muchas cosas para ti [...]
Duerme, duerme, negrito,
que tu mamá está en el campo,
negrito...
Trabajando, trabajando duramente, trabajando sí.
Trabajando y no le pagan,
trabajando sí.

 
Disponível em: http://letras.mus.br
Acesso em: 26 jun. 2012 (fragmento).

 
Duerme negrito
 é uma cantiga de ninar da cultura popular hispânica, cuja letra problematiza uma questão social, ao:
Resposta Selecionada:
Corretac. 
Retratar a precariedade das relações de trabalho no campo.
Respostas:
a. 
Destacar o orgulho da mulher como provedora do lar.
b. 
Evidenciar a ausência afetiva da mãe na criação do filho.
Corretac. 
Retratar a precariedade das relações de trabalho no campo.
d. 
Ressaltar a inserção da mulher no mercado de trabalho rural.
e. 
Exaltar liricamente a voz materna na formação cidadã do filho.

Feedback da resposta:
Resposta: C
Comentário: Conforme a tradução dos seis últimos versos “Dorme, dorme, negrinho; que sua mãe está no campo, negrito...;Trabalhando, trabalhando duramente, trabalhando sim; Trabalhando e não lhe pagam; Trabalhando sim; (Duerme, duerme, negrito, que tu mamá está en el campo, negrito... Trabajando, trabajando duramente, trabajando sí. Trabajando y no le pagan, trabajando sí).
·         Pergunta 5
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(INEP/ENEM – 2013) Leia o excerto a seguir:
Cabra sola
Hay quien dice que soy como la cabra;
Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
Pero soy una cabra muy extraña
Que lleva una medalla y siete cuernos.
¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
¡Cabra! Por lo más peligroso me paseo.
¡Cabra! Me llevo bien con alimañas todas,
¡Cabra! Y escribo en los tebeos.
Vivo sola, cabra sola,
— que no quise cabrito en compañía —
cuando subo a lo alto de este valle
siempre encuentro un lirio de alegría.
Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
Que yo a ningún rebaño pertenezco.
Si sufrir es estar como una cabra,
Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.
 
FUERTES, G. Poeta de guardia. Barcelona: Lumen, 1990.
 
No poema, o eu lírico se compara à cabra e no quinto verso utiliza a expressão “mala leche” para se autorrepresentar como uma pessoa:
Resposta Selecionada:
Corretae. 
Capaz de transformar mau humor em pranto.
 
Respostas:
a. 
Influenciável pela opinião das demais.
b. 
Consciente de sua diferença perante as outras.
c. 
Conformada por não pertencer a nenhum grupo.
d. 
Corajosa diante de situações arriscadas.
Corretae. 
Capaz de transformar mau humor em pranto.
 

Feedback da resposta:
Resposta: E
Comentário: Conforme o próprio trecho indicado que, ao ser traduzido, significa “Em vez de “leite ruim” eu dou lágrimas” (¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto!).
·         Pergunta 6
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(UEG/GO – 2014/2) Leia a charge que segue e responda à questão:



Através del lenguaje verbal y del no verbal, en la viñeta se expresa una crítica hacia:
Resposta Selecionada:
Corretad. 
Los motivos inventados que justifican la violencia.
Respostas:
a. 
El desánimo con que los terapeutas enfrentan el radicalismo.
b. 
La incongruencia que refleja una voluntad sin acción.
c. 
Las manías que derivan en la adquisición de armas.
Corretad. 
Los motivos inventados que justifican la violencia.
e. 
NDA.

Feedback da resposta:
Resposta: D
Comentário: Conforme o próprio texto dito pelo cassetete, que seria “vejo inimigos por todas as partes” (veo enemigos por todas as partes), justificando o uso de tal instrumento de segurança e defesa, bem como a agressão física e moral de tal arma branca.
·         Pergunta 7
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(UFCG/PB – 2010) Leia o excerto a seguir:

 
Los niños olvidados del vertedero
Medio millar de menores sin escolarizar viven en un barrio ilegal de Madrid entre droga y escombros A 10 kilómetros de la Puerta del Sol, en Madrid, junto a la carretera de Valencia, hay un pueblo que no tiene derecho a existir pero que se empeña en hacerlo. Es parte de la Cañada Real Galiana, un antiguo camino de trashumancia en el que no está permitido edificar pero que tiene más de 2.000 casas, todas ilegales. Y unos 40.000 habitantes, según cálculos policiales, que se han ido assentando poco a poco, desde los años 70, a lo largo de 15 kilómetros de esta vía pecuaria.
Españoles -gitanos y payos-, marroquíes, búlgaros, rumanos, croatas, bosnios y serbios se mezclan en la zona. La mayoría vive em casas de ladrillo de todos los tamaños y condiciones -algunas incluso con piscina-, pero también hay chabolas y caravanas. Y barro, polvo y escombros. Y un intenso hedor, a azufre y basura, que proviene de las plantas de residuos del complejo de Valdemingómez y que en algunos tramos lo impregna todo. Y droga. Los narcotraficantes del cercano poblado chabolista de Las Barranquillas, conocido por haber sido durante años el mayor hipermercado europeo de la droga, llevan unos tres años trasladándose a la Cañada ante la próxima desaparición de su pueblo, cercado por carreteras y viviendas en construcción. Los servicios sociales tienen constância de la mudanza de al menos 126 familias. En esta ciudad, "sin ley", según describen algunos de sus moradores, malviven miles de niños con una realidad vital muy heterogénea, como la propia Cañada. Al menos medio millar de niños no va jamás al colegio. Algunos viven en casas de lujo y montan em Mercedes último modelo: son los hijos de los vendedores de droga. Otros están en chabolas infrahumanas y se dedican a la mendicidade y a los pequeños hurtos. Los hay también escolarizados e integrados, hijos de familias trabajadoras con pocos recursos que no pueden pagar los altos precios de la vivienda en Madrid. Y casi todos viven temblando por los atropellos. Cada día más de 4.500 camiones atraviesan una parte de la Cañada para llegar a Valdemingómez y, desde 2002, 10 menores han sido arrollados por vehículos. Cuatro murieron, y los otros sufren graves secuelas. "Es un milagro que no pasen más cosas", se sorprende Hanan, una chica marroquí de 19 años. "Aquí todos hemos estado a punto de ser atropellados alguna vez". Como este lugar no existe a ojos de la administración, no hay semáforos, ni pasos de cebra, ni aceras o arcenes por donde caminar. Dentro de la Cañada hay varios micromundos. En uno de los tramos, entrando por el kilómetro 14 de la carretera de Valencia caminho a Valdemingómez, es donde se vende más droga. Un lunes cualquiera a las doce de la mañana se puede ver a decenas de niños de distintas edades jugando a la pelota, llenos de polvo. Como de costumbre, no van al colegio. Algunos jamás han ido y no saben ler ni escribir. Pasan el día deambulando por la Cañada y jugándose la vida circulando con sus quads (motos de cuatro ruedas) entre los camiones. El dinero del narcotráfico hace que no les falte ningún capricho.

 
Adaptado de El País 29/10/2006
Assinale a alternativa que apresenta um problema abordado no texto.
Resposta Selecionada:
Corretad. 
A situação de pobreza extrema de algumas famílias leva suas crianças a pedir esmolas e a praticar delitos.
Respostas:
a. 
O analfabetismo de crianças e adultos é um fator que agrava as condições sociais da Cañada.
b. 
A corrupção de parte da polícia permite que o tráfico se instale no lugar.
c. 
A falta de infraestrutura básica das residências põe em risco a saúde dos moradores.
Corretad. 
A situação de pobreza extrema de algumas famílias leva suas crianças a pedir esmolas e a praticar delitos.
e. 
A violência familiar é um fator que torna mais distantes as esperanças de um futuro melhor às crianças do lugar.

Feedback da resposta:
Resposta: D
Comentário: Conforme o trecho “Al menos medio millar de niños no va jamás al colegio. Algunos viven en casas de lujo y montan em Mercedes último modelo: son los hijos de los vendedores de droga. Otros están en chabolas infrahumanas y se dedican a la mendicidade y a los pequeños hurtos . Los hay también escolarizados e integrados, hijos de familias trabajadoras con pocos recursos que no pueden pagar los altos precios de la vivienda en Madrid 
·         Pergunta 8
0,5 em 0,5 pontos
Correta
(VUNESP UEA/AM – 2012) Leia o excerto a seguir:

 
Amazonía en peligro porque congreso brasileño ha relajado ley forestal
Dilma Rousseff, presidenta de Brasil, y Ollanta Humala, presidente del Perú: ¿visión compartida?
“La selva amazónica está en peligro. El Congreso brasileño ha relajado las leyes de protección forestal y valientes activistas brasileños están siendo asesinados por hablar. Es hora de que asumamos esta crítica batalla global contra la desamazonización – todos nosotros podemos hacer un llamado a la Presidenta Dilma Rousseff para vetar la ley y así se podría salvar la Amazonía”… dice el sentido manifiesto de la ONG Avaaz.org. “La Amazonía está en grave peligro, la Cámara Baja del Congreso brasileño aprobó una evisceración de las leyes de protección de los bosques de Brasil. Si no actuamos ahora, vastas extensiones de los pulmones de nuestro planeta podrían estar abiertos a la tala y a la devastación”… advierte la ONG. La medida ha provocado la ira y protestas en todo el Brasil. Y la tensión va en aumento – en las últimas semanas, varios destacados defensores del medio ambiente han sido asesinados, presuntamente por sicarios armados contratados por los madereros ilegales. El momento es crítico, se están tratando de silenciar las críticas justo cuando la ley que promueve la deforestación se discute en el Senado. Pero la presidenta Dilma puede vetar los cambios, si podemos convencerla de superar la presión política y de los lobbies.
(http://lamula.pe. Adaptado.)
 
O texto demonstra a preocupação diante de um problema no Brasil, que pode ser relacionado ao termo desamazonización, referindo-se:
Resposta Selecionada:
Corretac. 
Ao abrandamento das leis contra a devastação florestal.
Respostas:
a. 
Ao assassinato de ativistas da região Norte do Brasil.
b. 
À falta de integração Brasil-Peru na região amazônica
Corretac. 
Ao abrandamento das leis contra a devastação florestal.
d. 
À falta de infraestrutura turística na região amazônica.
e. 
Ao veto da presidente brasileira às propostas do presidente peruano.

Feedback da resposta:
Resposta: C 
Comentário: Conforme o trecho  La Amazonía está en grave peligro, la Cámara Baja del Congreso brasileño aprobó una evisceración de las leyes de protección de los bosques de Brasil . Si no actuamos ahora, vastas extensiones de los pulmones de nuestro planeta podrían estar abiertos a la tala y a la devastación”… advierte la ONG. La medida ha provocado la ira y protestas en todo el Brasil. Y la tensión va en aumento – en las últimas semanas, varios destacados defensores del medio ambiente han sido asesinados , presuntamente por sicarios armados contratados por los madereros ilegales”
·         Pergunta 9
0,5 em 0,5 pontos
Correta
En castellano, así como en muchas otras lenguas, las tildes (acentos gráficos) mantienen estrecha relación con el habla, con la forma correcta de pronunciar una palabra. En portugués, por ejemplo, las tildes indican cuál es la sílaba tónica de una palabra e indican también las distintas formas de articulación de un sonido, si es abierta (“acento agudo”), cerrada (“acento circunflexo”) o nasal (“til”). Así, con dichas informaciones, analice las proposiciones a continuación. 
I. Las tildes en español tienen como única función marcar la sílaba tónica de una palabra, no su timbre de apertura o cierre. 
II. Las tildes en español suelen marcar las sílabas átonas. 
III. Hay solamente un tipo de tilde en español, cuya forma coincide con la del “acento agudo” del portugués. 
IV. En español, las tildes indican las formas de pronunciación de las sílabas, no las sílabas tónicas. 
V. Las tildes en español están cayendo en desuso en la mayoría de las palabras. 
Está correcto solamente lo que se afirma em:
Resposta Selecionada:
Corretad. 
I y III .
Respostas:
a. 
I y II.
b. 
II, III y V.
c. 
III, IV y V.
Corretad. 
I y III .
e. 
I, III y IV.

Feedback da resposta:
Resposta: D 
Comentário: Aqui, é importante verificar que as regras de acentuação do espanhol são semelhantes aos praticados na língua portuguesa. Contudo, as afirmações presentes em II, IV e V, temos equívocos tanto no espanhol, como no português.
·         Pergunta 10
0,5 em 0,5 pontos
Correta
Un punto de usual dificultad a los lusoparlantes que aprenden español como lengua extranjera es el uso de “muy X mucho”, ya que ambas formas equivalen a “muito” en portugués. Con pocas excepciones, “muy” suele asociarse a adjetivos y adverbios, mientras que “mucho” a adjetivos y a sustantivos (flexionándose en número y género en este último caso: mucho, mucha, muchos, muchas). Así, indique el caso en que “muy/mucho” y sus posibles variaciones se han empleado correctamente:
Resposta Selecionada:
Corretae. 
Ana baila muy bien, es que entrena mucho.
Respostas:
a. 
Muy personas viven en las grandes urbes.
b. 
Susana hace muchas cosas, pero no le gusta muy divertirse.
c. 
Yo estoy mucho cansado, no aguanto más estudiar.
d. 
En esta escuela hay muy alumnos y mucha tecnología.
Corretae. 
Ana baila muy bien, es que entrena mucho.

Feedback da resposta:
Resposta: E 
Comentário: O próprio enunciado da questão indica quais dificuldades que um “lusoparlante” tem ao usar o espanhol, em especial muy e mucho. No geral, o aluno precisar ter em mente quando um é advérbio/adjetivo (muy) e adjetivo/substantivo (mucho). Aqui, apenas a alternativa “e“ usa adequadamente tais elementos.



·         Pergunta 1
0 em 1 pontos
Incorreta
(BNDES/PB – 2004) Leia o texto a seguir:
Inmigrantes imprescindibles
La llegada de inmigrantes a los países ricos continúa imparable pese a la ralentización de la actividad económica y el estallido de la burbuja tecnológica en los últimos años. Ésta es una de las conclusiones del informe de la Organización de Cooperación y desarrollo Económico (OCDE) titulado Tendencias en la migración internacional. El informe se centra no sólo en la inmigración que llena las páginas de sucesos “los desesperados que mueren en las costas de España e Italia o en la oscuridad del túnel del Canal de la Mancha”, sino sobre todo en los inmigrantes, regulares o irregulares, que cuidan de niños y ancianos, construyen casas, trabajan en la agricultura...; en definitiva, en aquellos que “están cambiando la estructura de las sociedades desarrolladas y permiten la movilidad social y profesional de los nacionales”, como dice el estudio. La condición de los inmigrantes también ha cambiado. Ahora, la mayoría son personas que buscan sobre todo trabajo, incluso ha aumentado el número de los que tienen alguna calificación profesional, principalmente en los sectores sanitario y tecnológico. En contrapartida, el descenso de los solicitantes de asilo o refugiados es notable. El fin de las guerras balcánicas y la introducción de medidas restrictivas por numerosos Gobiernos tras el 11-S han provocado una caída en picado de su número. Y aquí es donde está el verdadero reto. La contribución de la inmigración al crecimiento demográfico y a la fuerza laboral de los países ricos ha sido decisiva. Al margen de las naciones con tradición en la acogida de inmigrantes (Australia, Canadá, EEUU), el porcentaje de extranjeros en los países europeos ha crecido exponencialmente en los últimos años: 8,9% de la población en Alemania, 6,2% en Francia, 4,6% en Suecia, e incluso ¡un 5,6%! en Irlanda, un país históricamente de emigrantes. Los nacimientos registrados entre la población inmigrante alivian los efectos del envejecimiento de Europa, pero el informe advierte que “ésta no será una solución permanente porque el índice de fertilidad de las mujeres extranjeras tiende a converger con las de las nacionales con el tiempo”.
El País, 04 feb. 2004 (adaptado) 
La expresión “en definitiva”, se sustituye en el contexto por:
Resposta Selecionada:
a. 
En conclusión.
·         Pergunta 2
1 em 1 pontos
Correta
(BNDES/PB – 2004) Leia o texto a seguir:
Inmigrantes imprescindibles
La llegada de inmigrantes a los países ricos continúa imparable pese a la ralentización de la actividad económica y el estallido de la burbuja tecnológica en los últimos años. Ésta es una de las conclusiones del informe de la Organización de Cooperación y desarrollo Económico (OCDE) titulado Tendencias en la migración internacional. El informe se centra no sólo en la inmigración que llena las páginas de sucesos “los desesperados que mueren en las costas de España e Italia o en la oscuridad del túnel del Canal de la Mancha”, sino sobre todo en los inmigrantes, regulares o irregulares, que cuidan de niños y ancianos, construyen casas, trabajan en la agricultura...; en definitiva, en aquellos que “están cambiando la estructura de las sociedades desarrolladas y permiten la movilidad social y profesional de los nacionales”, como dice el estudio. La condición de los inmigrantes también ha cambiado. Ahora, la mayoría son personas que buscan sobre todo trabajo, incluso ha aumentado el número de los que tienen alguna calificación profesional, principalmente en los sectores sanitario y tecnológico. En contrapartida, el descenso de los solicitantes de asilo o refugiados es notable. El fin de las guerras balcánicas y la introducción de medidas restrictivas por numerosos Gobiernos tras el 11-S han provocado una caída en picado de su número. Y aquí es donde está el verdadero reto. La contribución de la inmigración al crecimiento demográfico y a la fuerza laboral de los países ricos ha sido decisiva. Al margen de las naciones con tradición en la acogida de inmigrantes (Australia, Canadá, EEUU), el porcentaje de extranjeros en los países europeos ha crecido exponencialmente en los últimos años: 8,9% de la población en Alemania, 6,2% en Francia, 4,6% en Suecia, e incluso ¡un 5,6%! en Irlanda, un país históricamente de emigrantes. Los nacimientos registrados entre la población inmigrante alivian los efectos del envejecimiento de Europa, pero el informe advierte que “ésta no será una solución permanente porque el índice de fertilidad de las mujeres extranjeras tiende a converger con las de las nacionales con el tiempo”.
El País, 04 feb. 2004 (adaptado)
Términos como “ralentización” y “burbuja tecnológica” conllevan percepciones aguzadas de una realidad poco compatible con:
Resposta Selecionada:
e. 
La llegada de inmigrantes a los países ricos.
·         Pergunta 3
1 em 1 pontos
Correta
(SEE/AC – 2014) Leia o texto a seguir: 
El español avanza en todo el mundo
Nuestro idioma se refuerza como una de las lenguas principales del planeta, en continua expansión y con grandes oportunidades económicas para los países hispanohablantes. El español gana terreno en el mundo y, con él, las oportunidades económicas para los países de habla hispana.Según el anuario de 2012 del Instituto Cervantes, el español es hoy la segunda lengua por número de hablantes nativos después del chino y también la segunda lengua de comunicación internacional, solo superada por el inglés. Tras el chino y el inglés, es el tercer idioma más utilizado en Internet. Brasil incorporó hace años el español a su sistema educativo y este se extiende imparable por Estados Unidos, donde los hispanohablantes no solo son cada vez más, sino que también tienen más capacidad adquisitiva, con sus efectos sobre el comercio. En el Extremo Oriente, China y Japón han tomado conciencia de la importancia del español en sus relaciones comerciales con América Latina, una región que, en contraste con la crisis económica en Europa, registra un continuo crecimiento. En este contexto internacional, España “hace de puente”, afirma el director académico del Instituto Cervantes, Francisco Moreno, como enlace entre Europa y América Latina. Para Moreno, la pujanza del español “ofrece muchas posibilidades, porque el hecho de que se hable cada vez por más gente quiere decir que cada vez se valora más, no solo porque es lengua de cultura, transmisora de elementos culturales de primera línea como cine, gastronomía o música, también porque se considera una lengua útil con fines económicos, comerciales y de intercambio de todo tipo”. Un idioma ampliamente utilizado está el de la pertenencia a un club que “reduce la distancia psicológica entre los países” y facilita importaciones e inversiones extranjeras directas, a través de las cuales España tiene una notable presencia en América Latina.
 Disponível em < http://www.tiempodehoy.com/cultura/el-espanolavanza-en-todo-el-mundo>Acesso em 01 jun. 2014.
El texto dice que España “HACE DE PUENTE”. La expresión destacada se refiere:
Resposta Selecionada:
c. 
A la comunicación que se establece entre Europa y América Latina.
·         Pergunta 4
1 em 1 pontos
Correta
(PUC/MG – 2008) Lea el texto atentamente y a continuación escoja la alternativa adecuada:
China eliminará la ley que prohíbe tener más de un hijo
Jose Reinoso - Pekín - 01/03/2008
China eliminará gradualmente la política de hijo único (que fue puesta en marcha a finales de la década de 1970 para controlar la explosión demográfica), según ha asegurado Zhao Baige, viceministra de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar. "Queremos cambiarla poco a poco. No puedo decir cuándo o de qué manera, pero éste se ha convertido en un tema clave entre quienes toman las decisiones en el Gobierno", ha declarado Zhao a la agencia Reuters. El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una creciente disparidad de género, que ha provocado la alarma entre los expertos. Se estima que, de seguir la tendencia actual, en 15 años puede haber 30 millones de hombres más que de mujeres en edad de formar una familia, lo que podría provocar migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social. Las autoridades aseguran que los estrictos controles de natalidad han evitado más de 300 millones de nacimientos y han favorecido una elevación más rápida del nivel de vida del país. Sin embargo, sus detractores afirman que, además de violar las libertades del individuo, han desembocado en numerosos abortos y esterilizaciones forzadas, y el abandono de muchas niñas, dada la preferencia de las familias por los varones. En China, nacen 118 niños por cada 100 niñas, cuando el ratio normal en todo el mundo es entre 103 y 107 varones por cada 100 hembras. El 51,5% de los 1.314 millones de habitantes que tenía China en 2006 era varón. La mayoría de las parejas en las ciudades sólo puede tener por ley un descendiente, mientras que en las zonas rurales se les permite dos si el primero es niña. Las minorías étnicas pueden tener dos o más. Zhao aseguró que el Gobierno está estudiando la cuestión con mucho cuidado para que cualquier decisión que se tome no provoque un alza repentina de la población.
El País, Edición impresa, 01/03/2008. 
El texto dice que, desde finales de 1970, en China:
Resposta Selecionada:
b. 
Se inició un control de expansión demográfica.
·         Pergunta 5
1 em 1 pontos
Correta
(BNDES/PB – 2004) Leia o texto a seguir:
Inmigrantes imprescindibles
La llegada de inmigrantes a los países ricos continúa imparable pese a la ralentización de la actividad económica y el estallido de la burbuja tecnológica en los últimos años. Ésta es una de las conclusiones del informe de la Organización de Cooperación y desarrollo Económico (OCDE) titulado Tendencias en la migración internacional. El informe se centra no sólo en la inmigración que llena las páginas de sucesos “los desesperados que mueren en las costas de España e Italia o en la oscuridad del túnel del Canal de la Mancha”, sino sobre todo en los inmigrantes, regulares o irregulares, que cuidan de niños y ancianos, construyen casas, trabajan en la agricultura...; en definitiva, en aquellos que “están cambiando la estructura de las sociedades desarrolladas y permiten la movilidad social y profesional de los nacionales”, como dice el estudio. La condición de los inmigrantes también ha cambiado. Ahora, la mayoría son personas que buscan sobre todo trabajo, incluso ha aumentado el número de los que tienen alguna calificación profesional, principalmente en los sectores sanitario y tecnológico. En contrapartida, el descenso de los solicitantes de asilo o refugiados es notable. El fin de las guerras balcánicas y la introducción de medidas restrictivas por numerosos Gobiernos tras el 11-S han provocado una caída en picado de su número. Y aquí es donde está el verdadero reto. La contribución de la inmigración al crecimiento demográfico y a la fuerza laboral de los países ricos ha sido decisiva. Al margen de las naciones con tradición en la acogida de inmigrantes (Australia, Canadá, EEUU), el porcentaje de extranjeros en los países europeos ha crecido exponencialmente en los últimos años: 8,9% de la población en Alemania, 6,2% en Francia, 4,6% en Suecia, e incluso ¡un 5,6%! en Irlanda, un país históricamente de emigrantes. Los nacimientos registrados entre la población inmigrante alivian los efectos del envejecimiento de Europa, pero el informe advierte que “ésta no será una solución permanente porque el índice de fertilidad de las mujeres extranjeras tiende a converger con las de las nacionales con el tiempo”.
El País, 04 feb. 2004 (adaptado)
El pronombre complemento los, se refiere concretamente a los:
Resposta Selecionada:
e. 
Inmigrantes cuya condición ha cambiado.
·         Pergunta 6
1 em 1 pontos
Correta
(UFCSPA – 2008) Leia o texto a seguir:
Hallan el lugar del cerebro donde nace el optimismo 
Determinan cuáles son los circuitos neuronales involucrados. La tendencia tan humana de mirar hacia el futuro con optimismo descansa en lo profundo del cerebro, afirman investigadores de la Universidad de Nueva York, Estados Unidos, que identificaron una red de circuitos cerebrales que se activa cuando nos imaginamos viviendo una vida larga, sana y plena de logros. El equipo del laboratorio de dicha universidad sometió a un grupo de voluntarios a estudios de resonancia magnética funcional, para examinar sus cerebros mientras se les pedía que se imaginaran a sí mismos en futuros eventos como "ganar un premio" o "terminar con una relación amorosa”. Cuando los participantes imaginaban circunstancias positivas, se detectaba una mejora de la activación en el cíngulo anterior y en la amígdala, que son las mismas áreas cerebrales que parecen funcionar mal en la depresión. Si bien muchos aspectos de las emociones suceden de forma espontánea, en los últimos años se ha descubierto que las reacciones emocionales interactúan con otros procesos cognitivos más organizados y planificados (nuestros pensamientos, nuestras intenciones, nuestros planes, etcétera), de modo tal que estos últimos pueden modificar el curso de la respuesta emocional. Por supuesto, la interacción es de doble vía, y nuestras emociones a su vez guían y condicionan nuestras decisiones y acciones. Estudios previos habían hallado que el cíngulo anterior se encontraba involucrado en la regulación de las respuestas emocionales. Este nuevo trabajo sugiere que, en los individuos sanos, esta región cerebral podría ayudar a integrar y regular la información emocional y autobiográfica, permitiendo generar una visión positiva del futuro. Desde el punto de vista terapéutico, este trabajo ofrece subsidios muy interesantes, pues refuerza la idea de que el modo en que pensamos e interpretamos nuestra realidad se conecta directamente con nuestras vivencias emocionales, y modificando la forma en que pensamos podemos mejorar nuestra experiencia emocional. En efecto, según este enfoque, la clave para mejorar diferentes alteraciones emocionales es modificar los pensamientos negativos disfuncionales que las sostienen. O sea, que la psicoterapia puede modificar la forma en que funciona nuestro cerebro.
La lectura del texto permite concluir correctamente que:
Resposta Selecionada:
a. 
La relación entre emociones y acciones humanas se efectúa de forma bidireccional.
·         Pergunta 7
1 em 1 pontos
Correta
(BNDES/PB – 2004) Leia o texto a seguir:
Inmigrantes imprescindibles
La llegada de inmigrantes a los países ricos continúa imparable pese a la ralentización de la actividad económica y el estallido de la burbuja tecnológica en los últimos años. Ésta es una de las conclusiones del informe de la Organización de Cooperación y desarrollo Económico (OCDE) titulado Tendencias en la migración internacional. El informe se centra no sólo en la inmigración que llena las páginas de sucesos “los desesperados que mueren en las costas de España e Italia o en la oscuridad del túnel del Canal de la Mancha”, sino sobre todo en los inmigrantes, regulares o irregulares, que cuidan de niños y ancianos, construyen casas, trabajan en la agricultura...; en definitiva, en aquellos que “están cambiando la estructura de las sociedades desarrolladas y permiten la movilidad social y profesional de los nacionales”, como dice el estudio. La condición de los inmigrantes también ha cambiado. Ahora, la mayoría son personas que buscan sobre todo trabajo, incluso ha aumentado el número de los que tienen alguna calificación profesional, principalmente en los sectores sanitario y tecnológico. En contrapartida, el descenso de los solicitantes de asilo o refugiados es notable. El fin de las guerras balcánicas y la introducción de medidas restrictivas por numerosos Gobiernos tras el 11-S han provocado una caída en picado de su número. Y aquí es donde está el verdadero reto. La contribución de la inmigración al crecimiento demográfico y a la fuerza laboral de los países ricos ha sido decisiva. Al margen de las naciones con tradición en la acogida de inmigrantes (Australia, Canadá, EEUU), el porcentaje de extranjeros en los países europeos ha crecido exponencialmente en los últimos años: 8,9% de la población en Alemania, 6,2% en Francia, 4,6% en Suecia, e incluso ¡un 5,6%! en Irlanda, un país históricamente de emigrantes. Los nacimientos registrados entre la población inmigrante alivian los efectos del envejecimiento de Europa, pero el informe advierte que “ésta no será una solución permanente porque el índice de fertilidad de las mujeres extranjeras tiende a converger con las de las nacionales con el tiempo”.
El País, 04 feb. 2004 (adaptado)
Los sucesos mencionados en el primer párrafo del texto se refieren a:
Resposta Selecionada:
d. 
Algunas circunstancias que provocan la muerte de los inmigrantes.
·         Pergunta 8
1 em 1 pontos
Correta
(UFMG – 2006) Leia o texto a seguir:
 
Los desarraigados
A menudo se ven, caminando por las calles de las grandes ciudades, a hombres y mujeres que flotan en el aire, en un tiempo y espacio suspendidos. Carecen de raíces en los pies, y a veces, hasta carecen de pies. La ausencia de raíces les confiere un aire particular, impreciso, por eso resultan incómodos en todas partes y no se los invita a las fiestas, ni a las casas, porque resultan sospechosos. Es cierto que en la apariencia realizan los mismos actos que el resto de los seres humanos: comen, duermen, caminan y hasta mueren, pero quizás el observador atento podría descubrir que en su manera de comer, de dormir, caminar y morir hay una leve y casi imperceptible diferencia. Comen hamburguesas Mac Donald’s o emparedados de pollo Pokins, ya sea en Berlín, Barcelona o Montevideo. Y lo que es mucho peor todavía: encargan un menú estrafalario, compuesto por gazpacho, puchero y crema inglesa. Duermen por la noche, como todo el mundo, pero cuando despiertan en la oscuridad de una miserable habitación de hotel tienen un momento de incertidumbre: no entienden dónde están, ni qué día es, ni el nombre de la ciudad en que viven. Sin embargo, hay desarraigados optimistas. Son los que procuran ver el lado bueno de las cosas y afirman que carecer de raíces proporciona gran libertad de movimientos, evita las dependencias incómodas y favorece los desplazamientos. En medio de su discurso, sopla un viento fuerte y desaparecen, tragados por el aire.

 
ROSSI, Cristina Peri. Los desarraigados. http://members.fortunecity.com/ detalles2002/poesia/rossi/desa.html (texto adaptado).

 
Según el texto, es correcto afirmar que
Resposta Selecionada:
d. 
La carencia de raíces proporciona a los desarraigados un aspecto molesto a los ojos de los demás.
·         Pergunta 9
0 em 1 pontos
Incorreta
(SEE/AC – 2014) Leia o texto a seguir:
La lengua española crece y se reproduce, pero no muere en las redes sociales
Es la tercera lengua más utilizada en internet, pero solo un 5% de los contenidos están en español, idioma que crece y se transforma en la web y cuyo uso en las redes sociales ha sido analizado hoy por expertos del periodismo, la filología y el mundo empresarial en las II Jornadas AERCO Fundéu BBVA. “No hay ningún instrumento tan bonito, bello y decisivo como el lenguaje”, ha expresado en Madrid el académico español de la lengua Salvador Gutiérrez Ordoñez. Y hoy, él y otros expertos han debatido, precisamente, sobre la manera de tocar este instrumento en la red. En tiempos de imprecisos traductores automáticos, de vídeos virales que claman un “ola ke ase” o con una “b” tan cercana a la “v” en el teclado que hace más permisivas determinadas faltas de ortografía, el mensaje general ha evitado el inmovilismo. “La persona que comete errores ortográficos en las redes sociales es porque nunca la ha aprendido. A veces ocurre lo contrario, que uno de estos nuevos medios puede crear confusión. Pero el gran fallo está en la sociedad, que no concede suficiente importancia a la enseñanza de la lengua […]. Sin escribir ni leer bien no se puede triunfar en nada”, ha aseverado el académico. Internet, en cambio, ha sido aupado con una potente arma comunicativa. “Las nuevas tecnologías solo sirven para hablar más y mejor”, ha dicho la directora de políticas públicas de la filial española de la compañía Google, Bárbara Navarro
Fuente<http://eldiario.com.uy/2013/04/11/la-lengua-espanolacrece-y-se-reproduce-pero-no-muere-en-las-redes-sociales/>.

Salvador Gutiérrez Ordoñez ha sentenciado que “la mayor parte de las palabras hoy condenadas acabarán triunfando, porque la lengua es de los hablantes”. De ahí se puede concluir que:
Resposta Selecionada:
e. 
La Internet no favorece en nada el dominio de la lengua patrón.
·         Pergunta 10
1 em 1 pontos

Correta
(UFMG – 2004) Leia o texto a seguir:
Peinar el viento
A los grandes artistas es mejor verlos que oírlos, porque cuando explican sus obras suelen ser bastante menos convincentes que cuando pintan o esculpen; algunos, entre los mejores, resultan incluso tan confusos que, oyéndolos o leyéndolos, se tiene la impresión de que son apenas conscientes de lo que han logrado, o de que están garrafalmente equivocados sobre las maravillas que producen sus manos y sus instintos, o de que su genio pasa casi excluyentemente por su sensibilidad y su intuición, sin tocar su inteligência No es el caso de Eduardo Chillida, desde luego, a quien, hace unos diez años, dialogando con un crítico en el auditorio de la Tate Gallery de Londres, oí describir con claridad luminosa su trayectoria artística, desde sus inicios, cuando esa vocación fue imponiéndose al estudiante de arquitectura y al portero de fútbol de la Real Sociedad que era entonces y precipitándolo en una aventura creadora que ha marcado como pocas el arte de su tiempo. Tengo un recuerdo muy vivo de esa conferencia que, a mí, me enriqueció todavía más el alto aprecio que tenía por la obra del escultor. A la sencillez de sus explicaciones sobre su relación con los materiales – por qué lo fascinaban el granito, la greda y el hierro, por ejemplo, y por qué siempre desconfió del bronce, con el que nunca pudo amigarse.Y, en relación con sus esculturas, hablaba de entidades tan escurridizas como el espacio, el tiempo, la luz y el aire ni más ni menos que si se tratara de personas de carne y hueso, amigos con los que se ha andado un largo trecho de camino, hacia un destino todavía lejano de alcanzar.
LLOSA, Mario Vargas. El País, 8 jul. 2001. Encontrado el 5 jun. 2003, en: http://www.elpais.es (fragmento). 
Según el texto, es correcto afirmar que Eduardo Chillida
Resposta Selecionada:
e. 
Antes de dedicarse a su vocación, fue estudiante de arquitectura y arquero de un equipo de fútbol.


TOPO