A lógica para compreender ‘little‘ e ‘few‘ é a mesma que utilizamos para explicar ‘much‘ e ‘many‘. A diferença agora estará apenas no significado. Ou seja, ‘little‘ significa ‘pouco‘ e ‘few‘ significa ‘poucos‘.Assim dizemos:
- few books [poucos livros]
- few pens [poucas canetas]
- few people [poucas pessoas]
- few phones [poucos telefones]
- little attention [pouca atenção]
- little enthusiasm [pouco entusiasmo]
- little money [pouco dinheiro]
- little hope [pouca esperança]
Perceba que compreendendo o significado de cada uma – ‘few‘ e ‘little‘ – e comparando com o português, você consegue notar a diferença.Outra coisa que temos de observar com relação a estas duas palavrinhas é que elas podem ser usadas assim: ‘a few‘ e ‘a little‘. Neste caso o que conta é o significado de cada uma. Assim, temos de aprender que ‘a few‘ significa ‘alguns‘ ou ‘algumas‘:
- a few things [algumas coisas]
- a few minutes [alguns segundos]
- a few problems [alguns problemas]
Já ‘a little‘ significa ‘um pouco‘, ‘um pouquinho‘. Muitas vezes podemos traduzi-lo como se fosse o diminutivo em português. Veja:
- a little bit of sugar [um pouquinho de açúcar]
- a little help [uma ajudinha]
- a little smile [um sorrisinho]
- a little English [um pouquinho de inglês]
Tenho de ser honesto aqui e dizer que sobre ‘little‘ podemos dedicar um post exclusivo a ele. Afinal, trata-se de uma palavra que possui outros usos; portanto, temos de ir aos poucos com ele. Em todo caso, com relação a diferença entre ‘few‘ e ‘little‘ naquela bagunça de contáveis e incontáveis ela se resume ao que disse acima.
Fonte: Link da matéria!